Mylène Farmer / Ben Harper
21:52
• Это перепевка "Never Tear Us Apart" группы INXS;
• Дуэт числится в альбоме-трибьюте группе;
• Милен Фармер - единственная французская исполнительница, которая фигурирует на этом альбоме;
• Оба артиста спели вместе на французском и английском языках;
• Выход альбома намечен на август как «возвращение»;
• По слухам, песня должна была прозвучать этим утром на RTL, но информация была быстро опровергнута.

Бен Харпер записал версию «соло», предложенную для прослушивания в Австралии и США (и еще здесь)
Есть информация, что в плане музыки версия дуэта идентична версии соло Бена Харпера.
Пока не известно, будет ли версия исполнения песни дуэтом взята из альбома, будет ли сингл, клип…

Известно, что первые слова, спетые Милен, таковы:
" Reste près de moi… Ton souffle est ma voix… Qui susurre à peine… Qui ose deviner qu’on s’aime… Toi… Bulle d’amour… "

Mylène Farmer / Line Renaud

• Это неизданная песня, музыка к которой написана Лораном Бутонна, слова – Милен Фармер: "C'est pas l'heure";
• Данный трек будет на новом альбоме Лин Рено, "Rue Washington", который выходит 8 ноября;
• Дуэт с Милен Фармер будет не первым, вышедшим из этого альбома;

Согласно информации с сайта telestar.fr, на котором ранее появились
известия о дуэте Милен Фармер с Лин Рено, «сотрудничество двух артисток
на этом не должно закончиться, так как Антони Суше (лучший друг певицы) и
Бенуа ди Сабатино (её спутник жизни), должны в скором времени создать
посредством своей компании «BlueRed» специальный выпуск,
предположительно на французском телевидении, посвященный Лин Рено».
Участие в этой передаче Милен все же пока не подтверждено;
• Информация о дуэте наделала в интернете много шума.

Можно встретить немало размышлений о словах песни.
Hugues Royer (автор биографии «Милен») пишет в своем блоге:
«C’est
pas l’heure» - песня о времени, которое течет, и инстинкте жизни,
который до самого её конца старается отдалить границы смерти»
Действительная информация или же просто спекуляция на названии песни?

Также начинают увеличиваться мнимые версии текста песни.
Вот отрывок одной из них:
"La mémoire s'assombrit durant notre vie - Elle s'efface peu à peu, pour n'être qu'oubli
Et pourtant, c'est pas l'heure - Ce n'est pas encore l'heure.
Le sirop d'érable, les cabanes au Canada - Sont qu'embruns, vieux souvenirs et sonnent le glas
Mais pourtant, c'est pas l'heure -Ce n'est pas encore l'heure.
C'est pourtant pas l'heure - Alors d'être à l'heure
A l'heure, je m'enfuis ! - Like an old miracle
Je m'enfuis à l'heure - Peur de leur paleur - Et des élégies ...."

На видеохостингах, таких как youtube, начинают появляться не вызывающие доверия отрывки музыки из песни.